Николай Васильевич Гоголь назвал собрание басен Ивана Андреевича Крылова «книгой мудрости самого народа». Главными достоинствами басен И. А. Крылова являются их народность и гибкий стихотворный язык. Написанные так называемым «вольным ямбом», они с удивительной точностью передают разговорную интонацию русской речи. Открытием И. А. Крылова в его баснях стал образ рассказчика, который за маской простодушия скрывает ум и иронию, направленную на обличение социальных пороков.
[sms]Мы знакомимся с крыловскими баснями с детских лет. Их персонажи вошли в наш повседневный обиход, а крылатые фразы из них — в нашу обыденную речь. Даже в дошкольные годы, когда я ещё не читал басен И. А. Крылова, некоторые выражения из них были мне знакомы. Например, такие: «А Васька слушает, да ест», «А вы, друзья, как ни садитесь, всё в музыканты не годитесь», «...воз и ныне там» и многие другие. Познакомившись подробнее с некоторыми баснями, я заметил, что крылатые выражения, основанные на народной речи, встречаются практически в каждом произведении И. А. Крылова. Так, в басне «Любопытный» рассказывается о человеке, который три часа провел в Кунсткамере. Он видел там множество мельчайших предметов:
«...Какие бабочки, букашки,
Козявки, мушки, таракашки!
Одни, как изумруд, другие, как коралл!
Какие крохотны коровки!
Есть право, менее булавочной головки!»
Но когда приятель спрашивает его о впечатлениях от слона, тот отвечает:
«Ну, братец, виноват:
Слона-то я и не приметил».
В этой басне, в отличие от большинства басен И. А Крылова, нет авторской морали. Мораль предоставляется вывести самому читателю. Я думаю, суть басни в том, что часто люди уделяют много внимания всяким мелочам и при этом забывают о самом главном.
Народность языка басен И. А. Крылова стала важнейшей причиной их долговечности. Мы понимаем их так же хорошо, как и современники великого баснописца. [/sms]