Карлейль Томас. Цитаты
(Carlyle, Thomas, 1795-1881), английский историк
История - это дистиллированная сплетня. // ...a distillation o f rumour.
«История Французской революции» (1837), I, 7, 5
Knowles, p. 187
Встречается также перевод: «...квинтэссенция сплетни».
Аристократия денежного мешка. // Aristocracy of the Moneybag.
«История Французской революции», III, 7, 7
Knowles, p. 187
Выражение восходит к публицистике Великой Французской революции (п «Аристократия богачей», Р-50).
Это - Век Машин, во всех прямых и переносных значениях этого слова <...>. // ...Age of Machinery <...>.
«Знаки времени» (1838)
Knowles, p. 187
В том же эссе - пример употребления этого слова в переносном значении: «Библейское общество было основано <...>как машина для обращения язычников». > Knowles, p. 187.
Три главные составные части современной цивилизации: Порох, Печать и Протестантизм.
«Положение немецкой литературы» (1838)
Knowles, p. 187
В 1620 г. Фрэнсис Бэкон называл три изобретения, изменившие облик мира: «книгопечатание, порох и корабельная игла (компас)» («Новый органон», I, 129). > Knowles, p. 45.
Капитаны индустрии. // Captains of industry.
«Прошлое и будущее» (1843), кн. IV, название гл. 4
Knowles, p. 187
Двадцать семь миллионов, в большинстве - глупцы.
«Парламенты» (1850) (о населении Англии)
Knowles, p. 188
Работать и не отчаиваться. // Work and despair not.
Ректорская речь в Эдинбургском университете 2 апр. 1866 г.
Эту речь Карлейль закончил стихотворением Гёте «Кредо» (1815), но к последней строке («Мы велим вам надеяться») добавил еще одну: «Работать и не отчаиваться». В 1902 г. эта фраза стала заглавием сборника сочинений Карлейля в немецком переводе. > Gefl. Worte-01, S. 283.