Толкование терминов (К). Композиция
Композиция (componimento — итал., composition — франц.) —
Композиция
Композиция — в начертательных искусствах, сочинение художником его произведения, т. е. перенесение архитектором в проект сооружения, скульптором в рельеф или статую, живописцем в картину или рисунок, орнаментистом в декоративное изделие тех линий, форм и образов, которые еще смутно рисуются в его воображении, и составление (compositio) из них, при помощи средств и технических приемов, свойственных его отрасли искусства, органического целого, определенно выражающего задуманное им содержание. Установить более или менее точные правила для художественной К., как пытались делать это некоторые эстетики в пору господства академического классицизма, невозможно, потому что наше представление об изящном совершенно относительно и изменяется, смотря по времени, месту, народности и распространенным в обществе убеждениям и вкусам.
Можно указать по этой части лишь на некоторые общие требования, вытекающие не из каких-либо теоретических положений, но из рассмотрения произведений искусства, всесветно признаваемых высокими, образцовыми. И здесь, как во всех других областях, подобные произведения не составляют продукта правил, но дают указания на них. Во-первых, в К. не должно быть ничего ни недостающего, ни излишнего; необходимо, чтобы каждая ее часть имела право на свое место в ней, ввиду существования прочих частей, чтобы все части согласовались между собой, были подчинены одной, главной, и содействовали, каждая по-своему, ее первенствующему значению. Не надо, чтобы второстепенное, своим обилием и видной ролью, затмевало существенное: избыток аксессуаров и деталей, которыми современные художники иногда любят загромождать свои создания, столь же вредит К., как и отсутствие в ней частностей, помогающих ясному разумению ее содержания.
Во-вторых, художник, особенно скульптор или живописец, должен помнить, что материал для его творчества заключается единственно в природе и что, поэтому, заимствуя из нее формы и образы, он обязан не прибавлять к ним ничего от себя, ничего измышленного, ненаблюдаемого в действительности. Все, что дозволительно для него при воспроизведении этих форм и образов, и не только дозволительно, но даже, в некоторых случаях, требуется как необходимое условие, это — устранение случайных черт, без которых не обходится ничто в природе, и которые, однако, способны заслонять собой существенные, характерные черты предмета. Тем менее рационально будет, со стороны художника, если он, для передачи своих идей, станет изобретать совершенно произвольные, фантастические образы: они явились бы в его произведении символами, непонятными или малопонятными для зрителя, требующими от него напряжения ума, а недействующими прямо на его чувство и, следовательно, охлаждающими впечатление, производимое К. Когда же, по условиям задачи, приходится поневоле прибегать к символике и аллегории, или пускаться в области сверхъестественного, то и тогда надо сколь возможно более держаться действительности, допуская отступления от нее лишь в комбинации целых образов, но отнюдь не в них самих или в их частях.
Так, напр., в религиозной живописи, неземные существа могут быть представляемы восседающими на облаках, окрыленными, парящими в воздухе, но фигуры их должны иметь человеческий облик и не поражать своими уклонениями от того, что мы видим в природе. Далее, не следует забывать, что каждая отрасль искусства имеет свою область и свои границы, за которые нельзя переступать безнаказанно, что у каждой отрасли есть средства для выполнения известного рода задач, а для выполнения других — не существует. То, что легко поддается поэзии и музыке, порою вполне недоступно для скульптуры и живописи, и наоборот. Самому искусному живописцу не передать, напр., мелодии соловьиного пения или звуков морского прибоя, как самому талантливому
Несоблюдение этого правила неминуемо приведет его, как ни был бы он искусен и умен, к созданию, быть может, глубокомысленной, но холодной, неудобопонятной, а иногда и крайне странной К., вроде, напр., фресок Шинкеля и Корнелиуса под портиком старого музея в Берлине, или большинства картин Вирца, в музее его имени, в Брюсселе. Наконец, достоинство К. зависит, главным образом, от степени талантливости художника — от силы его фантазии, его вдумчивости, строгого отношения к самому себе, знания меры, артистического чутья, — словом, от врожденных способностей, не приобретаемых опытом, хотя и изощряющихся, благодаря ему. Обладание техническими приемами тут почти не при чем, и К. может быть превосходной, будучи выполнена в отношении этих приемов далеко не мастерски.