Последние новости
19 июн 2021, 22:57
Представитель политического блока экс-президента Армении Сержа Саргсяна "Честь имею" Сос...
Поиск

11 фев 2021, 10:23
Выпуск информационной программы Белокалитвинская Панорама от 11 февраля 2021 года...
09 фев 2021, 10:18
Выпуск информационной программы Белокалитвинская Панорама от 9 февраля 2021 года...
04 фев 2021, 10:11
Выпуск информационной программы Белокалитвинская Панорама от 4 февраля 2021 года...
02 фев 2021, 10:04
Выпуск информационной программы Белокалитвинская Панорама от 2 февраля 2021 года...
Главная » Энциклопедия » Энцикл. термины » Толкование терминов (А). Апостол

Толкование терминов (А). Апостол

10 фев 2010, 09:12
Толкование терминов (А). АпостолАпостол

Апостол, по всей вероятности, должен был войти в переводные славянские книги уже на первых порах при Кирилле и Мефодии, но, подобно Евангелию, из А. начали сперва делать выдержки, и сборники таких выдержек назывались праксапостолами. Только потом стали пополняться тексты и подобно тетраевангелиям появились целые Апостольские деяния. Самыми древними, и поэтому самыми важными в лингвистическом отношении, памятниками этого рода служат следующие целые или отрывочные памятники: Охридский А., вывезенный В. И. Григоровичем из Охриды; большая часть его написана кирилловским, маленький же отрывок глаголическим письмом. Теперь он хранится в Румянцевском музее и состоит из 111 листов в четвертку. Текст его очень неполон; глаголическая часть напечатана Шафариком, кирилловская — Срезневским в «Древних Памятниках юсового письма».

Там же охарактеризован и язык рукописи. Слепченская книга апостольских чтений: 6 листов этой книги вывезены Григоровичем из Слепченского монастыря и находятся в Румянцевском музее; остальная, гораздо большая часть в 140 листов принадлежала Шафарику, после его смерти досталась Верковичу и хранится теперь в Белграде. Рукопись писана в четвертку крупным уставом на греческом палимпсесте, двумя почерками. Часть из Румянцевского музея издана Срезневским в «Памятниках юсового письма». Македонский или Струшицкий А. писан позже предыдущих, вероятно, в начале XIII в., состоит из 83 листов, которые сначала принадлежали Шафарику, а потом попали в Чешский музей в Праге. Памятник этот описан Срезневским в «Сведениях и заметках о малоизвестных и неизвестных памятниках» и там же напечатан его отрывок. Замечательно, что и тут, как и в Охридском А., заметны следы глаголицы, так же как и там вперемежку с кириллицей.

Четыре листка Мануиловской книги апостольских чтений, вероятно XIII в., описаны у Срезневского в «Памятниках юсового письма». К этому же времени относятся три памятника, где апостольские чтения перемешаны с евангельскими — это так называемое Белградское и два Хлудовские Апостоло-Евангелия. На границе XIII и XIV в. стоит один Хлудовский А., помеченный №35 и нисколько маленьких отрывков. Русские списки А. не восходят далее XIII в.; самым древним надо считать текст в списке синодальной библиотеки 1220 г.; здесь находится и толкование на некоторые послания. Памятник этот описан Буслаевым в «Материалах», Горским и Невоструевым в их «Описании рукописей Синодальной библиотеки» и Воскресенским в его «исследовании об Апостоле». Из XIV в. более замечательны: 1307 г. список Синодальной библиотеки, описанный Горским и Невоетруевым, а также Воскресенским, написанный Диомидом для псковского Пантелеймоновского монастыря. В послесловии этого памятника встречаются места, напоминающие «Слово о полку Игореве». К этому же времени относится А. Синодальной библиотеки, написанный между 1309 и 1312 г. в Новгороде Максимом Станимиром.

Уже в этих списках, равным образом, как и в двух Типографских апостолах XIV в. замечается новая редакция, отличная от древней. Вообще в XIV в. тексты: начинают расходиться и, по мнению Воскресенского, составляют 3 различные редакции; первая редакция — первоначальная; ко второй принадлежат апостолы: Толстовский Имп. Публичной библиотеки и Чудовский, приписываемый св. Алексею. К третьей — принадлежит Геннадиевский список Библии; к югославянским спискам XIII и XIV в. относятся следующие списки сербской редакция: Загребский — глаголический, изданный Ягичем в. «Rad jugoslav. Akad.»; Шитатовацкий, изд. Миклошичем в Вене, 1853, написанный Дамианом в городе Ждрело по очень древней редакции, и кроме того несколько более поздних и менее важных списков, хранящихся в Белграде и в Императорской Публичной библиотеке. Здесь же надо заметить, что в основанной при Иоанне Грозном в 1553 г. первой типографии, под управлением Ивана Федорова и Петра Тимофеева, была напечатана первая печатная в России книга — Апостол, в 1564 году.



10 фев 2010, 09:12




Толкование терминов (А). Апостол


Информация
Комментировать статьи на сайте возможно только в течении 100 дней со дня публикации.