Стих: военный путь грохочет...
На запад днем и ночью
Ведется верстам счет.
Пыль поднялась столбами,
Пыль до небес. Жара.
«Катюши» под чехлами.
С кухней повара.
Понтоны на трехтонках,
Граненые штыки.
Гудят, как осы, тонко
Родные «ястребки».
На танках, как на печках,
Расселися бойцы,
Идут бойцам навстречу
С винтовками косцы.
Грустит трава на тропках,
И клевера грустят.
Идут косцы.
У хлопца
На шее автомат.
Про кавуны, про Янку
Разлился песни звон:
Трофейный итальянский
Поет аккордеон.
И конь быстрей шагает,
Помеченный тавром,
И целый фронт желает,
Чтоб хлопец строил дом,
Скосить траву густую
Ему желают все.
Шофер ведет штабную
Машину по шоссе.
— С похода, воевода?
Что ж, к мамке на привал?
Встал около подводы
И шутит генерал.—
Как звать тебя, бывалый? —
Спросил у хлопца он.
Смолкает запевала,
Затих аккордеон.
И с каждой тут подводы
Летит ответный крик:
— Кондрат...
— Кондрат Пригода...
— Отменный подрывник!..
— По батьке — не Григорьич?.. И тот в ответ сказал:
— Григорьич — из Подгорья, Товарищ генерал.
Отец мой не у вас ли? — Спросил тогда Кондрат.
У генерала гаснет Простой, открытый взгляд.
И он, словам внимая,
С груди своей снимает
Медаль за Сталинград.
Сказать он что-то хочет.
Неловко рукавом
Смахнул слезу. Нет мочи:
Такая пыль кругом.
Запомнил он солдата,
Что был не раз в бою,
Что пал у Сталинграда
За Родину свою.
— Где батька? — Неспокоен,
Глядит на шлях Кондрат.
— Вот память о герое —
Медаль за Сталинград.
Храни, сынок...
Штабная
Машина в путь пошла.
И, как слеза, сверкая,
Течет с бревна смола...
Молчат друзья Кондрата..
И вновь идет Кондрат,
Волнением объятый,
Он стиснул автомат.
Идет он за подводой
Среди лесов, долин...
С востока фронт походом
Грохочет на Берлин.
1944
Перевод с белорусского А. Прокофьева